Il faisait "Zip" quand il roulait,
"Bap" quand il tournait
"Brrr" quand il marchait,
Je ne sais pas ce que c'était
mais je sais qu'il n'etait pas anglais :)

Aujourd'hui petit cours d'onomatopées...
Un onomatopé est un mot crée par imitation d'un son, et a priori, la perception du son est tres subjective entre pays...

l'exemple le plus connu c'est le cocorico français qui devient cockadoodledoo en anglais ou encore kikériki en allemand...
Voici d'autres exemples français anglais d'onomatopé

badaboumcrash bam boom
toc tocknock knock
panpow
coin coinquack quack
meuhmoo
cui cuitweet tweet
groin goinoink oink

de meme en allemand on ne dit pas 'plouf' mais 'plumps', et un oiseau ne fait pas 'cui cui' mais 'pip pip'... :D

Apprenez donc qu'on ne dit pas "I walked paf! into the door" (Je suis rentré paf! dans la porte), parce que paf est un onomatopé français, on diras plutot "I walked bang! into the door."

Plus d'info ici et la...

Pour plus de vice et nous tromper encore, les expressions changent aussi selon les pays, petit exemple en france on dit "lorsque les poules auront des dents", en Angleterre "quand les cochons voleront", en Espagne "quand les grenouilles auront des poils" et en Allemagne "quand les chiens aboieront avec la queue"... :p